What standards? Update on the Auslan translation project

Home » Blog

Stephanie and Gabrielle returned safely home after a long trip to Brisbane, Perth, Adelaide, Sydney and back to Melbourne. They hosted two focus groups in each city: one focus group for deaf consumers of Auslan translations available online and one focus group for deaf and hearing Auslan translation practitioners. A whopping twenty hours of film … Read more

Do you want to see improved Auslan translations online? Do you have experience creating Auslan translations for online? We are calling for participants in a research project which aims to create national standards for English to Auslan translations that are made available online, as well as guidelines for translation production. The project has received funding … Read more

deafConnectEd (formerly the Centre of Excellence) was delighted to be awarded a grant from the Australian Consumer Communications Action Network (ACCAN) to develop national standards and guidelines to provide a benchmark for practitioners of English to Auslan translations that are being placed on websites across Australia. The funds were awarded to us as leaders of … Read more

NMIT (Northern Melbourne Institute of TAFE) has signed a new contract for the delivery of Auslan training. This new training initiative, announced yesterday by the Minister for Higher Education and Skills, Peter Hall, will be a key strategy towards addressing the critical shortage of Auslan interpreters in Victoria. Read the media release.

The Centre for Excellence for Students who are Deaf and Hard of hearing recently celebrated its 20th anniversary and launch of a new name and logo. Established in 1993, the Centre of Excellence (now renamed ‘deafConnectED – Partners in Learning Success’) was originally responsible for providing educational programs for students who are deaf or hard … Read more